nsfw 其实我这两天在思考用bl攻受解释日本语语法?相关——
但我只是随便说说的,或许有弄错的地方
用行く(去)这个单词举例
受说的每种不同的行く有不同含义
行きます:去
(敬语,在跟老师做
行く:去
(简体,在跟同学/学生做
行きました:去了;过去型
(敬语,在跟老师做
行った:去了;过去型
(简体,在跟同学/学生做
行きません:没去;否定型
(敬语,在跟老师做
行かない:没去;否定型
(简体,在跟同学/学生做
行きたいんです:因为想去;語法「んです」
是のです的口语化,有解释/好奇/疑惑的语感在
(可以理解为:受突然变得特别主动,攻不解,所以受解释一下:行きたいんです因为想高潮啊~!
(不那么敬语的敬语?跟老师做吧
行きませんか?:不去吗?
句尾+か?表示疑问
(敬语,在跟老师做
行かないの?:不去吗?
口语中句尾+の?也可以表示疑问
(简体,在跟同学/学生做
行け!:去!命令型
(命令口吻,因为太命令了一般不能对“上者”说
不过也不是绝对(
代入bl的场合,受说这句话太气急败坏了对象是老师还是学生都有可能
行くな!:不许去!禁止形
(命令口吻,一般来说也不会对“上者”说,
不过,同上代入bl的场合太气急败坏了对象是老师还是学生都有可能
行こう:去吧!意志形
(代入bl的场合,可以在前面加多一个“一起”组成「一緒に行こう」(我们一起去吧?)
有劝诱的意味,想让对方和自己一起高潮,为了表达这种想法要用到意志型
对象是老师还是同学还是学生都有可能(吧?
行ける:能去;可能型
(我感觉解释成可能型会有点歧义,如果解释成“能力型”或许会好一点?虽然不好听。
表示“能够”、“可以”
(代入bl的场合,受高潮了n次,攻说不做了你不能再高潮了吧。受说行ける!(我能去的!)(我还有高潮的能力——)嗯,这种语感(吧?
お前に行かせる:我允许你去;使役型
(一般来说日语主语默认就是“我”,所以这句话其实是(私が)お前に行かせる
使役型就是:让~,有“允许”和“强制”的语感在
代入bl的场合,可以想象成,攻是学生,受是老师,两个人贴贴后学生攻说可不可以射在老师受的脸上,这时候老师说:お前に行かせる
((
(但感觉很少这么用!!此处只是我为了解释行かせる使役型才这么造句子的
行かせてもらう:拜托让我去
;使役形(~させる)+授受(もらう)
(这个明明也是使役型怎么突然就从上一句的“让你去”变成“让我去”了呢?
因为加了后面的授受(もらう)
我理解授受是(别人)授予(我)接受,“我”接受了别人的授予,“我”是受益方。而日语里不能直白地讲别人是受益方,别人得到了我的好处什么的——太不礼貌了——只能是我得到了别人的好处很感激
所以一般看到授受(もらう),直接就理解成我得到了什么。再加上前面的使役型(意味:让),所以就是:让我得到什么——的语感——拜托你让我去
代入bl的场合:受平日里讲太多粗口了被攻强制惩罚,调教受不许粗鄙,必须礼貌!于是受就连高潮都要先请求一句才敢高潮
行かせていただきます:请让我去
语法「~させていただく」
(敬语,在这个语句里,对方是上者,而己方要做什么必须得到对方的请求
代入bl的场合:受的JJ被攻锁了贞操锁,受没有钥匙,受想高潮就必须经过攻的同意。所以……………………((
行かないと:不去不行;
省略版,全语法是「行かないといけない」
(到了这里我已经搞不懂敬语简体了(但鉴于省略了所以是在跟同学/学生做(吧
行かないのに:明明没有去;
语法「~のに」,有点抱怨/不服/意外的语感
(代入bl的场合:受被骂说太淫荡了感到些许委屈,明明没有高潮几次啊???
简体吧?在跟同学/学生做?
而且我感觉兰酱有的时候是想更进一步的,但是因为三谷的态度(or其他需要再看一遍但是现在不能看现在只想啊啊啊啊地惨叫TAT),两人每一次关系将要质变的时候就会很默契地各退一步……我不接受!TAT
不嗑西皮的时候已经没办法保持人形