教学里的日语语法体系简直一塌糊涂,为什么没有人不满,是因为和中文口语亲缘近所以语法不清不楚也可以懂吗
炮轰
@admin 山东话前来撑腰(
炮轰
@kakaeal 给汉语口语加上は のに ので之类的助词完全不奇怪!
炮轰
@[email protected] Tae Kim's Japanese Guide 用的就是另外一套体系 (例如不分五段和一段动词,而是 -u verb 和 -ru verb;不用连体形/连用形/命令形/中止形等术语,而是用 -i form, -te form, -u form 之类的和实际词尾对应的说法) https://guidetojapanese.org/learn/
炮轰
@[email protected] 连用形/连体形这些说法,还有形容词/形容动词这些区分,全都是来自于日本的学校文法,然而学校文法一不是设计给非日语母语者学习使用的,二也不是最科学的对日语文法的描述。可惜现在也没有大规模改变的动力)
炮轰
@PeterCxy 我的感觉是,学校文法很破烂,但是起名比教育文法好,教育文法是毫无信息量,学校文法是有时有误导性。
炮轰
@[email protected] 倒不如说学校文法是在强行尝试在一套文法下同时包含现代日语(口语)和中世-近代日语(文语),于是才有了连体形这种在现代日语语境下摸不着头脑的术语
@admin 是说绝大部分的语法词汇都能直接汉字写吗(跟中文亲缘吗完全感觉不到,哪个正常中文母语讲话是把宾语放中间的吗 (
@[email protected] @[email protected] 反而是只有语法词汇不能写成汉字啊(てにをは怎么写成汉字(
@[email protected] @[email protected] 僕偽中国語本当上手
@Reiki 不来源于汉语的词汇强行附会成汉字我觉得不太好
不满!撕烂!真无语了这些语法现象中文又不是没有,把语法讲得跟拼图似的做什么